Alle Textversionen sind inhaltlich identisch und folgen dem angegebenen Textzeugen.
Die
Fassung Erstdruck/Textzeuge zeigt die zeichengenaue Wiedergabe des Textzeugen. Nur offensichtliche Fehler sind emendiert. Alle Emendationen sind im Apparat verzeichnet. Der originale Zeilenfall ist beibehalten. Die Fassung wird auf Smartphones wegen der Zeilenlänge nicht angezeigt.
In der Textversion ohne originalen Zeilenfall wird der Zeilenfall mit einem Schrägstrich / angezeigt, die Zeile wird aber nicht umbrochen. Ansonsten folgt sie der angegebenen Textquelle.
In der Textversion ohne ſ, aͤ, oͤ, uͤ sind zusätzlich das lange ſ und historische Umlautformen der heutigen Orthographie angepasst.
Weihnachtsausſtellung./
Eine der intereſſanteſten Kunſtausſtellungen fuͤr /das bevorſtehende Weihnachtsfeſt, werth, daß man /ſie beſuche und auch wohl, daß Liest ›das‹. Liest ›das‹. man etwas darin /kaufe, iſt vielleicht die Waarenausſtellung der, zum /Beſten der verſchaͤmten Armen beiderlei, doch vor/zuͤglich weiblichen Geſchlechts errichteten Kunſt⸗ und /Induſtrie⸗Handlung, von Mad. Henriette Werk/meiſter Oberwallſtraße No. 7. Es hat etwas /Ruͤhrendes, das In den Fußnoten als Emendation in ›das‹ vermerkt, aber nicht im Text ausgeführt. Emendiert nicht in ›das‹. man nicht beſchreiben kann, wenn / 10 man in dieſe Zimmer tritt; Schaam, Armuth und /Fleiß haben hier, in durchwachten Naͤchten, beim /Schein der Lampe, die Waͤnde mit Allem was /praͤchtig oder zierlich oder nuͤtzlich ſein mag, fuͤr die /Beduͤrfniſſe der Beguͤterten, ausgeſchmuͤckt. Es iſt, /als ſaͤhe man die vielen tauſend kleinen niedlichen /Haͤnde ſich regen, die hier, vielleicht aus kindlicher /Liebe, eines alten Vaters oder einer kranken Mut/ter wegen, oder aus eigner herben dringenden Noth, /geſchaͤfftigt waren: und man moͤgte ein Reicher / 20 ſein, um das ganze Putzlager, mit allen Thraͤnen, /die darauf gefallen ſein moͤgen, zu kaufen, und an /die Verfertigerinnen, denen die Sachen doch wohl /am Beſten ſtehen wuͤrden, zuruͤckzuſchenken./
Zu den vorzuͤglichſten Sachen gehoͤren:/
1) Ein Korb mit Blumen, in Chenille geſtickt, /mit einer Einfaſſung; etwa als Caminſchirm zu ge/brauchen. Die Stickerei iſt, auf taftnem Grund, /eine Art von bas relief; ein Buͤſchel Roſen tritt, / 268faſt einen Zoll breit, ſo voll und friſch, daß man / 30 meint, er duftet, aus dem Taftgrunde hervor. Zu /wuͤnſchen bleibt, daß auch die anderen Blumen /und Blaͤtter, die aus dem Korb vorſtrebend, darin /verwebt ſind, verhaͤltnißig Emendiert in ›verhältnismäßig‹. Emendiert in ›verhältnismäßig‹. hervortraͤten, das wuͤrde /das Bild eines ganz lebendigen Blumenſtraußes ge/ben. Eine edle Dame hat dies Kunſt⸗ und Pracht/werk bereits fuͤr 15 Louid’or erkauft; und nur auf /die Bitte der Vorſteherinn befindet es ſich noch /hier, um die Ausſtellung, waͤhrend des Weih/nachtsfeſtes, als das wahre Kleinod derſelben, / 40 zu ſchmuͤcken./
2) Eine Garnitur gekloͤpfelter Uhrbaͤnder. Die /Medaillen an dem Ende der Baͤnder, ſtellen, in /Seide gewirkt, Koͤpfe, Thiere und Blumen dar; ſo /fein und zierlich, daß man ſie fuͤr eine Art von /Miniatuͤr Moſaik halten moͤgte./
3) Ein, in Wolle, angeblich ohne Zeichnung ge/ſtickter, Fußteppich. Ein ganzer Fruͤhling voll Ro/ſen ſchuͤttet ſich, in der lieblichſten Unordnung, da/rauf aus; und auch die Arabeskeneinfaſſung iſt / 50 zierlich und geſchmackvoll./
4) Ein Roſenſtrauß, auf engliſchem Manſcheſter /gemahlt, mit einer Einfaſſung von Winden, gleich/falls als Caminſchirm zu gebrauchen./
5) Ein ganz praͤchtiges Taufzeug./
Vieler Kleider, unter welchen ein geſticktes Muſſe/linkleid oben an, Tuͤcher, Hauben, eine immer ſchoͤner /als die andere, Strick⸗ Geld⸗ und Tabacks⸗Beutel, /in allen Provinzen des Reichs zuſammengearbeitet, /das Ganze mehr denn 10 000 Thl. an Werth, nicht / 60 zu erwaͤhnen. — Wir laden die jungen Damen /der Stadt, die Beguͤterten ſo wohl als die Unbe/guͤterten ein, dieſe Anſtalt zu beſuchen, und glauben /verbuͤrgen zu koͤnnen, daß ſie dieſen Gang weder /269 in dem einen noch in dem andern Fall, umſonſt thun /werden./
hk./
Anekdote./
Ehe der jetzige Engliſche Staatsſecretaͤr fuͤr die /auswaͤrtigen Angelegenheiten, Marquis von Wellesley, / 70 zu ſeiner Pairswuͤrde im Engliſchen Oberhauſe erho/ben war, und vor der Zeit da er den Poſten eines /General⸗ Gouverneurs der Brittiſchen Beſitzungen in /Oſtindien bekleidete, ſaß er als Repreſentant im Un/terhauſe unter dem Namen von Lord Mornington. /Hier betraͤgt ſich einſt ein anders Mitglied des Hau/ſes, der Baronet James Johnſon, im Rauſche /ſehr unanſtaͤndig gegen ihn. Etliche Tage nachher /muß der Uebertreter der Geſetze des Hauſes dem /Lord Mornington vor demſelben foͤrmliche Abbitte / 80 thun. Eigentlich haͤtte der Baronet nach der Stren/ge, mit der man im Parlamente, wie in ganz Eng/land uͤberhaupt, auf den gebuͤhrenden Anſtand haͤlt, /knien ſollen. Doch das wird ihm erlaſſen. Lord Mor/nington aͤußert bloß: „Bey der Verfaſſung in wel/cher der Baronet zu der Zeit geweſen, da er ſich ver/gangen, habe keine ſeiner ausgeſtoßenen Reden etwas /Beleidigendes enthalten koͤnnen.“ –/
Der Vorfall war durch eine bloße Kleinigkeit /veranlaßt worden. Der ſchon etwas berauſchte Ba/ 90 ronet hatte ſeinen Sitz im Unterhauſe verlaſſen, um /in einem benachbarten Càffeehauſe Liest ›Caffeehause‹. noch mehr zu trin/ken. Bey ſeiner Zuruͤckkunft findet er den vorher /inne gehabten Sitz nicht mehr leer; und fing deswe/gen jenes ſchreckliche den Lord beleidigende Toben an, /das er nachher ſo empfindlich buͤßen mußte./
Buͤlletin der oͤffentlichen Blaͤtter./
Copenhagen den 11ten Dec./
In einem Stuͤck Brennholz, welches ein Matro/ſe im Belt ans Land getrieben fand, zeigte ſich, als / 100 derſelbe es ſpalten wollte, ein Engliſcher Freibrief, /lautend auf Schiffer Hoymann Wath. Wahrſcheinlich /verungluͤckte dieſes Schiff im Sturm. Man ſieht in/zwiſchen daraus, wie erfinderiſch die Feinde ſind./
(L. d. B.)/
Von dem Dichter Oehlenſchlaͤger Emendiert in ›Öhlenschläger‹. Tatsächlich wird der dänische Dichter Adam Oehlenschläger mit ›Oe‹ geschrieben, wie auch in der Quelle richtig zitiert. iſt zum Gedaͤcht/niß des Tages, an welchem, nach dem Raube der Daͤ/niſchen Flotte, das erſte Daͤniſche Linienſchiff wieder /vom Stapel gelaſſen ward, ein ſchoͤnes Gedicht er/ſchienen. (ibid.)/ 110
Smyrna, den 26. Oct./
Die Secte der Wahabis wird von Neuem fuͤr /die Religion und den Thron der Pforte gefaͤhrlich. /Palaͤſtina iſt jetzt der Kriegsſchauplatz der Wahabis. /Sie haben daſelbſt eine zahlreiche Armee, ſind bis Da/mascus vorgedrungen, und die gegen ſie aufgebroche/nen Paſchas von Bagdad und andere, haben, ihnen /gegenuͤber, keinen leichten Stand. (ibid.)/
Polizeiliche Tages⸗Mittheilungen./
Geſtern Abend um 10 Uhr brach bei einem Kaufmann / 120 in der Muͤnzſtraße No. 21. im zweiten Stockwerk Feuer /aus, indem die Eiſenroͤhre von einem neugeſetzten Wind/ofen welche dicht an zwei Balken in den oberſten Kam/min gefuͤhrt iſt, dieſe entzuͤndet hatte. Die halbe Decke /und eine Holzwand war bereits angebrannt, das Feuer /wurde aber mit Huͤlfe der herbeigeeilten 2 Spritzen ſo/gleich geloͤſcht. Um 1 Uhr entſtand ein Feuerlaͤrm, /welcher von dem vorigen herruͤhrte, aber weiter nicht /gegruͤndet war./
Die wichtigen Mémoires sur le premier Partage / 130 de la Pologne etc. von denen in oͤffentlichen Blaͤttern /ſo mannigfaltig die Rede iſt, ſind bei J. E. Hitzig /hinter der katholiſchen Kirche Nr. 3. fuͤr 1 thl. zu haben./